gug*
비회원
我****
비회원
这种水会严重影响生态环境千年。体质不好的人会因此有可能癌变甚至痛苦的死去,还有的动物会死亡(包括藻类),我不相信有人能做出这么残忍而又自私的行为,可他是日本。
白**
비회원
请停止侵犯我们的人权和海洋,这是很傻的行为!
gug*****
비회원
以**
비회원
倪**
비회원
不支持日本排放核废水,这不是一件简单的小事,我认为日本的这种行为会危害全人民、全动物的安全,会给环境带来巨大的影响,会给世界造成巨大的影响,所以我不支持日本排放核废水的行为。
Xin********
비회원
Why are you doing this??? There are better ways to take care of those poison instead of just dumping it into the ocean. Ocean belongs to humans. All humans. Ocean is NOT the sewage of Japan. Please STOP doing this. For all human’s sake
Fan*
비회원
每天都在担心着,希望有人站出来阻止。我真的非常生气,非常难过,尤其是当看着自己家人和孩子的时候。
Dum*****
비회원
Why?
Fug**
비회원
Gui*
비회원
I hope you can hear my voice.Don’t be an idiot.
王**
비회원
坚决抵制日本排放核污水!不要让全人类受到你们带来的伤害
风**
비회원
Don’t!!!!!!!!!
姑*
비회원
即使你一意孤行,我也要让你知道很多人反对你的,这是自取灭亡的愚蠢行为。
请
비회원
不能让全球承担!
唧*
비회원
强烈抵制日本排放核污水
无***
비회원
日本想让所有人都跟他一起死,体验他的那份痛,而且似乎没有人能阻止他。
Pac*****
비회원
I’m extremely angry and you will be punished!
huh*
비회원
I can’t understand!
fuh****
비회원
梁*
비회원
坚决抵制日本排放核污水!
wen*******
비회원
For the future of humanity and all living things on Earth, please stop emissions
miu
비회원
Dav*******
비회원
To whom it may concern,
I am writing this letter to vehemently express my deep concern and utter objection regarding Japan's decision to discharge nuclear contaminated water into the ocean. As a global citizen who values environmental safety, human health, and the well-being of our planet, I find this action to be completely unacceptable and a clear violation of responsible environmental stewardship.
The potential consequences of releasing radioactive water into the ocean are far-reaching and pose a serious threat to marine life, ecosystems, and the livelihoods of countless individuals who depend on the sea for sustenance and economic support. This decision also undermines international efforts to maintain a healthy and sustainable environment for current and future generations.
The affected regions are not confined to Japan alone; the impact of such a move can extend beyond borders, potentially affecting neighboring countries and even posing a threat to the global seafood supply chain. It is imperative for Japan to recognize the gravity of this situation and reconsider their actions, focusing instead on alternative methods of water disposal that prioritize the safety of both the environment and humanity.
I urge the Japanese government to take immediate action to halt the discharge of nuclear contaminated water and to engage with the international community to find a more responsible and ecologically sound solution. This matter requires transparency, open communication, and a collaborative approach that considers the concerns of all stakeholders, especially those who may be directly impacted.
It is my sincere hope that Japan will choose to act in accordance with the highest standards of environmental protection and demonstrate their commitment to a sustainable future. Failure to do so not only threatens the delicate balance of our oceans but also sends a distressing message to the rest of the world regarding our shared responsibility to safeguard the planet.
I implore you to heed this protest and take the necessary steps to rectify this situation promptly. The eyes of concerned citizens around the globe are upon you, expecting a just and responsible resolution.
17
비회원
操你妈的批日本排什么废水